“Reconocer cada una de las heridas siempre abiertas, como estigmas púrpuras sobre el corazón. y aun así, tejer. buscar. Un deseo sin negatividad. amar, atreverse a amar, sin que uno de los miembros sucumba: un tipo de intercambio en el que cada uno conservaría al otro vivo y dentro de la diferencia. ensayar. abandonar la tragedia del imperio de lo propio y abrir el telón a cierta improvisación. no detener el acto por miedo al fracaso, incorporar lo fallido, insistir.” - Sandra Sanchez
“Acknowledge each of the alwaysopen wounds, like purple stigmata on the heart. And yet, weave. Search. A desire without negativity. To love, to dare to love, without one member succumbing: a type of exchange in which each would keep the other alive and within difference. Rehearse. Abandon the tragedy of the empire of the self and open the curtain to a certain improvisation. Do not stop the act for fear of failure, incorporate the failed. Persist.” - Publisher